О журнале | Редакция | Реклама | 16+

Трудности перевода?

25 марта 2014 13:15


В своем аккаунте в Twitter официальный представитель Госдепартамента США Джен Псаки заявила о том, что RT на русском неправильно перевел отрывок из ее речи на пресс-конференции 19 марта. Однако расшифровка текста на английском языке полностью соответствует русскому переводу, доказательство чего приведено ниже.

22 марта представитель Госдепартамента США Джен Псаки опубликовала в своем Twitter-аккаунте запись: «Я явно всё делаю правильно! Меня показали по @RT_Russian, только переврали перевод. @UkrProgress #правдаобукраине http://goo.gl/zosXjf».

«На пресс-конференции в Белом Доме наша корреспондентка Анастасия Чуркина задавала Джен Псаки неудобные вопросы. Мы это показали, - говорит Маргарита Симоньян, главный редактор RT. - Видимо, г-же Псаки это настолько не понравилось, что она решила продемонстрировать свои познания русского языка и обвинила нас во лжи. К сожалению, знание русского языка ее подвело, никакой ошибки в переводе нет».



Антон СОЛОПОВ | Источник: Телемаршрут.Ру
Фото: логотип телеканала RT




Нравится

Комментарии

Комментариев пока нет. Добавить свой
Читайте также
25 марта 2014 | 09:28
22 марта 2014 года в Crocus City Hall прошла традиционная «Дискотека Детского радио» - праздник, на котором дети и родители...
31 марта 2014 | 12:47
Филиал РТРС «Московский региональный центр», в ведении которого находятся Останкинская башня и Радиобашня Шухова, с момента...
05 апреля 2014 | 17:27
В четвертый раз в Москве прошла «Гонка чемпионов», которую выиграли российский спортсмен Антон Шипулин и белоруска Дарья...